Redăm integral postarea ambasadorului Ucrainei în România de pe Facebook:
„Pe un mare val de comentarii şi interpretări legate de declaraţia preşedintelui V. Zelensky de ieri cu prilejul Zilei de Unire a Ucrainei îmi permit să punctez câteva aspecte, chiar dacă în mare parte «opiniile şi concluziile» sunt deja formulate şi formate.
1. În primul rând trebuie să fim foarte atenţi şi foarte corecţi când vine vorba de detalii (că acolo se ascunde diavolul). E de înţeles că puţini oameni în România au văzut declaraţia preşedintelui ucrainean în original, adică în limba ucraineană, ci au luat traducerea în engleză, unde fraza originală «Північну Буковину зайняли румуни» («Bucovina de Nord a fost luată de români») a fost tradusă ca «Northern Bucovina was occupied by Romanians». Sigur, este vorba de traducerea oficială, dar care totuşi rămână doar o traducere şi nu schimbă textul original. Cei care vor pot verifica uşor video originală.
2. Despre «ocupaţie» ca termen juridic se poate vorbi când preluarea cu forţa a controlului asupra unei teritorii se face în defavoarea statului care îşi exercită suveranitatea pe acest teritoriu. Contextul istoric la finalul anului 1918 cu dezmembrarea Imperiului Austro-Ungar şi mişcările naţionale în fostele provincii ale acestuia au creat situaţia când aceste provincii istorice nu mai aveau suveranitatea recunoscută internaţional, deci preluarea lor de alte state vecine nu poate fi considerată «ocupaţia».
3. În această situaţie, tezele precum «România este acuzată de Preşedintele Ucrainei că a ocupat Bucovina de Nord” sau că Preşedintele V.Zelensky susţine revizionismul agresiv pe stilul lui Putin sunt rezultatele unor interpretări absolut greşite ale aspectelor mai sus expuse.
Preşedintele V. Zelensky s-a referit la cunoscutele evenimente istorice din 1918-1919 cu un singur scop de a demonstra necesitatea unităţii naţionale pentru consolidarea statului ucrainean care a ratat la acea perioada şansa la suveranitatea şi independenţa, dar şi acum îşi continuă lupta împotriva agresiunii ruseşti.
4. Regret cu sinceritate aceasta situaţie neplăcută, dar care până la urma e drept rezultatul unei traduceri incorecte şi unor interpretări nefondate. Rămân convins că România şi Ucraina trebuie să-şi aprofundeze colaborarea pentru stabilitatea şi prosperitatea atât ţărilor noastre cât şi regiunii întregi, iar comunicarea mai strânsă şi evitarea unor interpretări şi concluzii fără justificarea lor adecvate ne vor susţine eforturile diplomatice.
P.S. Apropos, traducerea s-a corectat deja”, a scris Oleksandr Bankov, pe reţeaua de socializare.
Reacţia vine după ce preşedintele Ucrainei Volodomir Zelenski ar fi declarat că România a ocupat nordul Bucovinei în 1918, chiar dacă în acel an Congresul General al Bucovinei a proclamat Unirea cu Regatul României, recunoscută prin tratatul de la Saint Germain, semnat pe 10 septembrie 1919, potrivit infoprut.ro.
Volodomir Zelenski ar fi făcut afirmaţia într-un discurs oficial pe care l-a ţinut cu prilejul Zilei Unităţii şi Libertăţii Ucrainei, celebrată anual pe 22 ianuarie, fiindcă în această zi, în anul 1919 a fost proclamat Actul de unificare a Republicii Populare Ucrainene cu Republica Populară Ucraineană Apuseană, potrivit Mediafax.
În context, Ministerul Afacerilor Externe (MAE) a anunţat, joi, că secretarul de stat Dan Neculăescu i-a cerut lămuriri ambasadorului Ucrainei la Bucureşti referitor la subiect.
„Partea română a solicitat clarificări privind referirile la România apărute în discursul public recent al preşedintelui Ucrainei, exprimând surprinderea faţă de acestea şi evidenţiind necesitatea unei înţelegeri corecte a istoriei”, arată un comunicat de presă al MAE, după întâlnirea celor doi oficiali.