Din culisele comediei #OhRamona. Andrei Ciobanu, despre eroina comediei: ”S-a măritat, aşa am auzit”
Regizorul Cristina Jacob şi Andrei Ciobanu, autorul bestsellerului românesc autobiografic ”Suge-o, Ramona!”, au dat detalii în direct, duminică, despre comedia “Oh, Ramona”: ”Adevărata Ramona s-a măritat. Aşa am auzit”, a spus Andrei Ciobanu despre eroina poveştii sale.
”Am şi uitat de multe dintre fazele alea”, a spus Ciobanu, când a revăzut un montaj din imaginile surprinse în timpul filmărilor. ”Veneau florăresele să îi ceară bani lui Aggy, interpreta Ramonei, şi ea le spunea că nu vorbeşte româneşte, nu o credeau”, şi-a amintit Andrei din perioada realizării comediei.
”Dacă intri şi citeşti povestea şi numeri femeile, sunt doar şapte, vi se pare mult, în şapte ani?!”, a reacţionat Andrei atunci când i s-a spus că dintr-un tocilar s-a transformat într-un Casanova.
”Cu Ramona am vorbit cu ea ultima oară înainte să public cartea, acum patru ani, când s-a nimerit să fim amândoi în Suceava şi am ieşit la un suc cu ea”, a povestit Andrei. ”Între timp cred că s-a măritat şi, nu ştiu sigur, dar cred că nici nu mai e în ţară”, a spus scenaristul.
”Mi se pare că noi, ca adolescenţi, eu ca adult, dar voi ca adolescenţi, când mergem la film, mergem la filme în engleză”, a explicat autorul romanului motivul pentru care comedia ”Oh, Ramona!” e realizată în limba engleză.
”Simt că e prima dată când simt că fac un film cu adevărat”, spune Cristina Jacob, ”cred că şi datorită limbii engleze îmi sună a film”, a arătat regizorul.
”Două săptămâni am filmat la Braşov, o săptămână, la Constanţa şi încă paisprezece zile în Bucureşti, pentru interioare”, a povestit Cristina Jacob. ”Braşovul este mai vizual şi plastic şi era mai aproape decât Suceava, unde se petrece acţiunea în carte. Erau peste 150 de oameni în echipă”, a explicat regizorul care a arătat că şi faptul că Braşovul a conservat foarte bine centrul vechi al oraşului a contat în alegerea făcută.
Cei care au asistat la discuţia transmisă în direct au vrut să ştie cum pot să intre în sală dacă sunt minori, iar regizorul şi scenaristul au dezvăluit că limita de vârstă de la care se poate vedea filmul este de 12 ani.
”Am văzut un comentator care spunea că se vede că actorii care vorbesc engleză nu vorbesc în limba lor, dar nu a nimerit-o, pentru că toţi cei din rolurile principale, în afară de Andrei, pe care îl joacă Bogdan Iancu, în limba lor vorbesc, în engleză, de acolo sunt ei”, a dezvăluit Ciobanu.
Scenaristul a povestit şi cum actorul Leonardo Boudreau, din Los Angeles, care a mai jucat şi în ”Casa Versace/ House of Versace”, din 2013, în rolul lui Antonio, s-a pregătit pentru rolul lui Silvio din ”Oh, Ramona!” luând frază cu frază cele 500 de pagini ale romanului pentru a le traduce în engleză cu Google Translate. ”Le-a găsit online, pentru că erau pe Internet pe vremea aia şi în Translate a citit cartea, când mi-a povestit mi-a picat faţa. Nu l-am crezut la început, i-am zis că vrea el să impresioneze. Dar îmi spunea chestii din carte. Şi în probă a învăţat cântecul din scena în care s-au cunoscut Andrei şi Anemona şi el a învăţat piesa O-zone «Oriunde ai fi» care se auzea şi a cântat-o în română”, şi-a amintit Andrei Ciobanu.
”Am prieteni în alte ţări care îmi spun că la ei, filmele lor au mai mulţi spectatori decât filmele americane dintr-un fel de mândrie”, a explicat Jacob.
”Vino la film pentru că te va ajuta, pentru că vorbeşte chiar despre perioada asta în care nu ştii cum să o săruţi, nu ştii ce să faci, nu ştii dacă te-ai îndrăgostit sau ai făcut doar o obsesie”, le-a explicat Cristina Jacob celor care nu ştiau cum să facă dacă nu îi lasă părinţii.
Deja biletele sunt puse în vânzare şi locurile pentru primele proiecţii încep să se epuizeze, a spus regizorul.
Filmul este ecranizarea bestsellerului românesc autobiografic ”Suge-o, Ramona!”, de Andrei Ciobanu, care semnează şi scenariul alături de Alex Coteţ şi Cristina Jacob. În viziunea şi execuţia regizorului, povestea devine un film fără limitări culturale, fără graniţe geografice şi lingvistice, pentru o generaţie care trăieşte planetar experienţele irepetabile ale adolescenţei.
”Filmul este în limba engleză pentru că este o poveste universală. Un băiat iubea o fată şi apoi iubea două. În al doilea rând am avut acces la actori foarte buni care vorbeau engleză şi era o ocazie să facem acest lucru. În plus, adolescenţii cărora ne adresăm sunt obişnuiţi să vadă filme în engleză. (…) Atunci când m-am apucat să fac filme, imediat după facultate, eram mai aproape de vârsta adolescenţei şi mi s-a părut că pot să spun mai uşor poveştile cu care mă identific, cu lucrurile pe care le-am trăit”, spune Cristina Jacob, regizorul filmului.
Cristina Jacob este absolventă a unui masterat în cinematografie în cadrul London Film School (2014) şi licenţiată în regie de film (2012) ca şefă de promoţie. Cristina Jacob a mai lansat, în 2015, ”Poveste de dragoste / Love is a story” (2015), cu Dragoş Bucur şi Raluca Aprodu. Filmul a fost selectat în festivaluri precum Montreal World Film Festival (Canada), Festival International du Film d’Amour de Mons (Belgia) şi Portobello Film Festival (Marea Britanie). ”Naşu’” (mediu-metraj, 2012), ”Zestrea” (scurtmetraj, 2011), ”Mircea Veroiu” (documentar, 2010) şi ”Raport despre indiferenţă” (scurtmetraj, 2010) sunt alte câteva titluri semnate de Cristina.
Scurtmetrajul ”Zestrea” a fost selecţionat la Cannes Short Film Corner, Festivalul internaţional de film DaKINO, Festivalul internaţional de film studenţesc CineMAiubit şi Ruby Mountain Film Festival (SUA), unde a câştigat Premiul pentru cel mai bun film de scurtmetraj studenţesc.
Andrei Ciobanu s-a născut la Suceava în 1989 şi se descrie ca un explorator al adâncurilor de când a căzut într-un canal, teoretician al platonismului, de când a iubit de la distanţă o colegă de gimnaziu dar şi ca un ”atlet al amorului adolescentin”. După studenţia la Cluj Napoca, s-a stabilit la Bucureşti, unde este stand-up comedian şi a publicat „Suge-o Ramona!”, un bestseller cu peste un milion de cititori ca şi continuarea poveştii în „Suge-o Andrei!”.