Laureatul Premiului Nobel pentru Literatură, Jon Fosse, este tradus în limba română de Ovio Olaru, lector în cadrul Facultății de Litere și Arte a Universității „Lucian Blaga” din Sibiu.
Scriitorul norvegian Jon Olav Fosse a primit joi cea mai înaltă distincție din partea Academiei Suedeze, Premiul Nobel pentru Literatură, 2023. Fosse este unul dintre cei mai cunoscuți autori contemporani, lucrările sale acoperind o multitudine de genuri literare, de la piese de teatru, romane și poezie până la eseuri și cărți pentru copii.
Autorul norvegian a fost recompensat cu Premiul Nobel pentru „piesele și proză sa inovatoare, care dau viață celor nespuse”, după cum se arată în anunțul Academiei Suedeze.
Lucrările celui mai recent laureat al Premiului Nobel pentru Literatură au fost traduse în peste 50 de limbi, inclusiv în limba română.
Traducerea primului roman în ediție românească, „Numele celălalt. Septologie I-II” îi aparține lui Ovio Olaru, lect. univ. dr. în cadrul Departamentului de Studii Anglo-Americane și Germanistice al ULBS, unde predă literatura germană și un curs facultativ de limbă norvegiană. Ovio Olaru este traducător din limbile norvegiană, daneză și islandeză.
„Romanul lui Jon Fosse, Numele celălalt, este scris în „nynorsk”, tradus ca „noua limbă norvegiană”, care se bucură de un statut egal cu cel al celeilalte limbi oficiale a Norvegiei „bokmål” („limba literară”). Jon Fosse e cunoscut pentru dramaturgia minimalistă cu teme existențiale. O provocare în traducere a fost conservarea registrului religios și incantatoriu al frazei, fiindcă cele șapte volume ale romanului, care se întind pe durata a șapte zile, nu oferă niciun respiro”, a spus traducătorul.